Home Forums 3/3 - Schaberg - Using Poetry

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 29 total)
  • Author
    Posts
  • #4992
    Rob_Hugo@PortNW
    Keymaster

    Hi everyone,

    Please share your thoughts about our March 3 session, "Using Poetry" by Professor David Schaberg, by replying to this post.

    -Miranda

    #28841
    Anonymous
    Guest

    I thought it was very interesting. I love to analyze poetry but I found it frustrating at the lack of cultural background on which to analyze the poems with such as not knowing what the color white meant to Chinese at the time the poem was written. Did anyone else feel that way?

    #28842
    Anonymous
    Guest

    I did have the same frustration, but at a certain point I decided to use my own culture as the context for interpretation. That was only effective, though, because I had Dr. Schaberg to provide the proper context if I completely missed it.

    I found the war poem particularly compelling. Perhaps my interest is due to the fact that our nation is currently involved in a war and many of my students have relatives in Iraq. My mental image of a young soldier singing the song as he envisioned his time in battle or prepared himself for departure reminded me of the St. Crispin's Day speech.

    I would probably use this poem as the intro to Chinese poetry for my students. They are all young men (it's a Catholic high school) and I think they would be interested in the content. Then I would shift to some of the love poems and have my students make comparisons to modern love poems and songs.

    #28843
    Anonymous
    Guest

    I also enjoyed last night’s session. I agree that not being terribly knowledgeable of the culture made it difficult to analyze some of the poems. As I read the poems to prepare for the session I found myself asking a lot of questions regarding daily life in Ancient China.

    For example, both Sappho and Catullus 51 (page 9) compare a man to a god—this really got me wondering about the role of religion in daily life in Ancient China. During Saturday’s session we discussed the fact that religion didn’t play as strong a role in early China as it did in other civilizations (Professor Dube said that the Chinese creation myth was more of an afterthought than a cornerstone of early Chinese civilization, and he discussed the fact that the idea of Heaven seemed to posses more power in early China than the gods through the Mandate of Heaven). But I wonder how people incorporated religion into their daily lives? Did they have daily religious rituals? Did they think daily events were the result of favorable or unfavorable treatment by the gods?

    The poems also got me wondering about the interpersonal relationships between men and women/husbands and wives. For example, in Old Poem (page 10) a man is discussing his "new wife" with his "old wife." A basic first question I had is, is the new wife an additional wife-- was he polygamous, or had they gotten divorced? Also, the husband says "...in skill of hands you are not the same... the new bride cannot match the old." I wonder to what extent this is discussing the women's abilities to create material things, and to what extent this is talking about the personal relationships the couples had with each other-- how valued was a friendship in marriage? To what extent was marriage a cold, arranged situation, and to what extent did married couples care about each other?
    -Karen

    #28844
    Anonymous
    Guest

    throughout the session last night i kept wondering how to apply this to my curriculum. I would love to do a compare and contrast with love songs today. the only thing i feel would be lacking is a proper explanation at the end of the lesson- what the chinese poems actually mean, or what they are trying to say. the session and readings served as exposure, but not necessarily understanding.

    I did appreciate the explanation of the book of song, the chronological breakdown and the occasion for the songs did help- i can definitely integrate that into an imperial china timeline, talk about the different uses of song during particular time periods.

    even though i was a little lost last night- i enjoyed learning about the different possible meanings of the poems and the insight and clues as to what ancient chinese life might have been like

    #28845
    Anonymous
    Guest

    For my 7th graders, my goal would be to show simply that universal themes (i.e. love, loss, anger) extend to China/Chinese poetry. My students know next to little about the other ethnic groups/cultures in the city, let alone half way across the planet. I think seeing the commonalities would help personalize Chinese history and also awaken my students to the idea that they might have more in common with others than they first imagined...to that extent I didn't mind not having the proper cultural insights to disect it all last night.

    #28846
    Anonymous
    Guest

    I realized in the last few days that the significance of our meeting on Tuesday night extended to my own professional practice in terms of demeanor.

    Dr. Schaberg's interest in our reactions to and interpretations of the songs, and it reminded me how much more engaging a class can be when a professor/teacher communicates that to the students. I am certainly guilty of failing to display that same interest when I teach my history courses, but in the past few days I have reminded that I am indeed excited that my students are making their own observations and have their own opinions about the material. My favorite moments in the last two days of teaching came during a debate over the primary motivation for European imperialism in the last 40 years of the 19th century in my A.P. European History class. Chinese songs never came up, but my interest in the students' thoughts did.

    It may be that I do not incorporate Chinese songs into my curriculum very often, but I can certainly communicate my appreciation of the students' thoughts every day.

    #28847
    Anonymous
    Guest

    I love poetry but when I was reading the Chinsese songs I was at a complet lost! Not having a cultural background or historical context in which this works were written made me lost intertest and almost imposible to enjoy them. After our meeting and having an expert presenting it to us I felt a bit of relieve, however; I don't think I'm ready to incprporate this topic in my poetry unit. The words and images convey in the Chinese songs can have opposite/different meanigns as those presented in Spanish. My lack of knowledge--I had no clue about the absence of Pronouns in this languages-- about Asian cultures could be a problem for me at the moment of presenting Chinese songs in my class. I guess I will wait until I'm more equiped to it.

    #28848
    Anonymous
    Guest

    I would agree with the post from above. My first impressions of this reading section were very negative. I thought it was pointless and frankly none of it made sense. After Prof. Schaberg gave some background and opened up the floor to discussion, I feel like the material gained more relevance. This was especially true when we actually spent some time slowly analyzing a poem, something I should have done more carefully on my own time but didn't. After we discussed and reread some poems, the creativity and style of the Chinese became more and more prevalent. Even though I did not contribute much to the class discussion, I feel that in general it helped me not only understand the poetry better, but also appreciate it.

    Schaberg 8)

    #28849
    Anonymous
    Guest

    I would agree with that view as well, but as I went back through all the poems to reexamine them, I noticed a theme of love and values that seemed to transcend through most of the poetry selections. For example, looking at "old poem," on page 10, the author is telling a story and giving a scenario, but I also see the recurring theme of "love," "silk," and "gold." Obviously from a historical point of view these things would be regarded as important parts/virtue of life. I know from experience that these items still hold a certain value in Asian culture today.

    #28850
    Anonymous
    Guest

    Cultural beliefs is definitely a big eye opener. What we as Americans, or even Chinese Americans, may see as lucky or proper, can be seen in a totally different way. Whereas we see Lucky, seven, Chinese see lucky 8 etc..

    PS. I don't know about y'all but as I read through all of this stuff for the first time, I realized that it was quite difficult to fully understand. I began to think about how these were being translated an if the best possible words were being used to portray the message. I personally felt that some of it was not properly emphasized or emphasized in the wrong locations which added to my frustration as I tried to understand what I was reading. Anyone who has tried to translate a simple phrase or "word" from Chinese to English will tell you that there are just so many more ways to say it and stress it in Chinese than there are in English. Lost in translation...... what do you thinks?

    😐

    #28851
    Anonymous
    Guest

    I applause to the people who translated these Chinese songs/ poems because not only they need to capture the meaning, they also need to write it back in a poem form. I personally think it is a very difficult task.

    On Tuesday, Dr. Schaberg talked about “Guan Ju” on Pg. 7 as a wedding song. I did not agree with him. I think this song is for a guy who is actually looking forward to get to know a girl. He has saw a girl he likes and he was shy to introduce himself. So when he got home, he could not sleep and thinking of the girl. And at the end, he decided to use bells and drums to get her attention. That’s how I would interpret this poem.

    I know there are different ways of interpreting any poems, but I believe it needs to be read in original text in order to interpret in your own way.

    #28852
    Anonymous
    Guest

    This old poem is basically comparing new and old. From my own interpretation, the author tried to use different things to show that the new wife is very valuable and important to the old man. For example, "the new bride will enter in from the front gate, and the old wife leaves from the side door. " Who will not pick the gold silk over the plain ? So this old man has forgotten what the old wife has done for him. I also think this poem maybe reminding us that we often like new things and we should carefully consider our decisions.

    I agree with Jones. Gold definitely still hold certain value in Asian culture. For Chinese weddings, the bride will receive "Dragon and Phoenix engraved bracelets", the more the bride has on her arm, the wealthier it shows. Because those bracelets cost quite a bit of money comparing to just a gold bracelet.

    #28853
    Anonymous
    Guest

    Like some of the other posts, I agree that it was frustrating trying to understand the poems without knowing the context in which they were written. Professor Schaberg did a wonderful job informing us of as much historical knowledge that he could, but it is sad that some of the language as been lost from then to now. I found it very interesting that the themes of these poems are still the themes in todays poetry/songs (however, maybe not the cursing poems).

    I would really push the connection of the themes in my classroom, to show students that somethings don't change from the past till now. As an art teacher, however, I would have them illustrate a poem, or produce a piece of art based on the emotion conveyed within the poem.

    All and all it was a VERY interesting seminar. I enjoyed the different points of view on the poems and even though it was frustrating at times, it had a freedom of self interpetation and an exchange of ideas that was refreshing. Sometimes it is nice not having everything set in stone, with only one way to view things.

    #28854
    Anonymous
    Guest

    I liked the process of going through the few poems that we did. I often do a Socratic Seminar/Shared Inquiry class discussion in the round in a similar manner. I think I would be willing to use some of the poems in my class in just such a manner, especially once I have more content to use in a unit.

    The most item I took away from the discussion was the metaphor---"Chinese see themselves in the metaphor of silk thread warp--the long warp(s) are the classic strands--and the individual sees themselve as just the cross weave." I hope to find out more about this idea and see if it could expanded upon and used to understand Chinese culture and Chinese classics.

    Like many I found the war poems the most applicable to the classroom. I would probably start with those to use.

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 29 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.